| CONTENTS | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| 摘要 | 第6-7页 |
| 1. Project Introduction | 第7-10页 |
| ·Approach to Travelogue | 第7-8页 |
| ·Information on the Chosen Greece Episode | 第8-10页 |
| 2. Project Process Description | 第10-15页 |
| ·Pre-listening Preparation | 第10-11页 |
| ·Listening Process | 第11-12页 |
| ·Pre-translating Preparation | 第12-13页 |
| ·Translating Process | 第13-15页 |
| 3. Difficulties and Coping Strategies | 第15-22页 |
| ·Problems during Listening Process | 第15-18页 |
| ·Words Spoken by the Greeks | 第15-16页 |
| ·General Words | 第16页 |
| ·Peculiar English Vocabulary in Greek Culture | 第16-18页 |
| ·Difficulties in Translating Process | 第18-22页 |
| ·Analysis of Stylistic Features on the Source Text | 第18-19页 |
| ·Expressions with Specific Meaning in Greek Culture | 第19-20页 |
| ·Sentences with Comparatives | 第20-22页 |
| 4. Conclusions | 第22-24页 |
| ·Experience and Lessons Drawn from the Project | 第22-23页 |
| ·Points for Further Improvement and Self Assessment | 第23-24页 |
| References | 第24-25页 |
| Appendix | 第25-49页 |
| Acknowledgements | 第49页 |