| Acknowledgements | 第1-5页 |
| ABSTRACT | 第5-7页 |
| 摘要 | 第7-9页 |
| Table of Contents | 第9-11页 |
| List of Tables | 第11-12页 |
| Appendix: Abbreviations in the Thesis | 第12-13页 |
| 1. Introduction | 第13-16页 |
| ·Significance of the study | 第13-14页 |
| ·Objectives of the study | 第14页 |
| ·Organization of the thesis | 第14-16页 |
| 2. Literature Review | 第16-25页 |
| ·Rhetoric approach to metonymy | 第16-17页 |
| ·Cognitive approach to metonymy | 第17-22页 |
| ·General researches on metonymy | 第17-18页 |
| ·Researches on cognitive mechanism of metonymy | 第18-19页 |
| ·Researches on the categories of metonymies | 第19-20页 |
| ·Researches on the relation between metonymy and metaphor | 第20-22页 |
| ·Researches on metonymy translation | 第22-23页 |
| ·Researches on the translation of Hongloumeng | 第23-25页 |
| 3. DTS and description of metonymy translation | 第25-36页 |
| ·Descriptive Translation Studies and translation laws | 第25-29页 |
| ·Descriptive Translation Studies | 第25-27页 |
| ·Methods of describing translation | 第27页 |
| ·Researches for translation laws | 第27-29页 |
| ·Description of metonymy translation | 第29-36页 |
| ·Definition of metonymy | 第29-30页 |
| ·Classification of metonymy | 第30-33页 |
| ·Cognitive mechanism of metonymy | 第33-34页 |
| ·A descriptive approach to metonymy translation | 第34-36页 |
| 4. Research Methodology | 第36-39页 |
| ·Research questions | 第36页 |
| ·Research hypothesis | 第36-37页 |
| ·Research methods | 第37-38页 |
| ·Research feasibility | 第38页 |
| ·Data collection | 第38-39页 |
| 5. An empirical approach to body part metonymy translation | 第39-62页 |
| ·Confirmation of body part metonymy | 第39页 |
| ·Statistical analysis of body part metonymies | 第39-46页 |
| ·Statistics and discussion of body part metonymies | 第39-41页 |
| ·Observation and constitutional analysis of body part metonymies | 第41-46页 |
| ·Whole and part ICM | 第41-42页 |
| ·Production ICM | 第42-43页 |
| ·Action ICM | 第43-45页 |
| ·Object ICM | 第45-46页 |
| ·Statistical analysis of body part metonymy translation | 第46-58页 |
| ·Statistical analysis of body part metonymy translation | 第47-48页 |
| ·Observation of body part metonymy translation | 第48-58页 |
| ·Foreignization | 第49-51页 |
| ·Domestication | 第51-57页 |
| ·Omission | 第57-58页 |
| ·Explanations of the translation regularities | 第58-62页 |
| 6. Conclusion | 第62-65页 |
| ·Major findings | 第62-63页 |
| ·Limitations of the research | 第63页 |
| ·Suggestions for further research | 第63-65页 |
| References | 第65-68页 |
| Publication | 第68页 |