Acknowledgments | 第1-7页 |
摘要 | 第7-9页 |
Abstract | 第9-11页 |
前言 | 第11-16页 |
1.研究的目的和意义 | 第11-12页 |
2.形合与意合的概念 | 第12-13页 |
3.本领域已有研究成果 | 第13-14页 |
4.各章节主要内容 | 第14-16页 |
Chapter 1 Introduction | 第16-21页 |
·The Purpose and Significance of the Thesis | 第16-17页 |
·Definitions of Hypotaxis and Parataxis | 第17-18页 |
·Literature Review | 第18-21页 |
Chapter 2 Hypotaxis-Prominence in English & Parataxis-Prominence in Chinese | 第21-30页 |
·Hypotaxis-Prominence in English | 第21-25页 |
·Subject-Predicate Mechanism & Tree-like Sentence Construction | 第22-23页 |
·Relative Words and Connectives | 第23-24页 |
·Prepositions | 第24页 |
·Other Cohesive Ties | 第24-25页 |
·Parataxis-Prominence in Chinese | 第25-30页 |
·Topic-Comment Pattern & Bamboo-like Sentence Construction | 第26-27页 |
·Word Order | 第27页 |
·Antithesis, Repetition and Parallel | 第27-28页 |
·Compressed Sentences | 第28页 |
·Four-Character Construction | 第28-30页 |
Chapter 3 Relativity of Hypotaxis and Parataxis | 第30-38页 |
·The Dialectic of Hypotaxis and Parataxis in English and Chinese | 第30-34页 |
·Factors Affecting the Choice of Hypotaxis or Parataxis | 第34-38页 |
·Type of Writing & Theme | 第34-35页 |
·Author's Personal Style | 第35-36页 |
·Change of Times | 第36-38页 |
Chapter 4 Implications for Translation Practice | 第38-47页 |
·Transfer between Hypotaxis in English and Parataxis in Chinese | 第38-42页 |
·S-P & Tree-like Pattern Vs T-C & Bamboo-like Pattern | 第39-40页 |
·Omission or Addition of Connectives | 第40页 |
·Prepositions Vs Verbs | 第40-41页 |
·Omission or Addition of Pronouns | 第41-42页 |
·Apply Hypotaxis in Chinese and Parataxis in English | 第42-47页 |
·Keep the Hypotaxical or Paratactic Characteristics of the Original Text | 第42-44页 |
·Apply Hypotaxis in Chinese for Parataxis in English and Vice Versa | 第44-47页 |
Chapter 5 Conclusion | 第47-49页 |
Bibliography | 第49-53页 |