| Acknowledgements | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-7页 |
| 摘要 | 第7-10页 |
| Introduction | 第10-12页 |
| Chapter 1 Literature Review | 第12-20页 |
| ·Background of Functionalist Translation Theory | 第12-13页 |
| ·Core Concepts of Functionalist Translation Theory | 第13-17页 |
| ·Katharina Reiss and the functionalist translation criticism | 第13-14页 |
| ·Vermeer and Skopostheorie | 第14-15页 |
| ·Justa Holz-Manttari’s Theory of Translational Action | 第15-16页 |
| ·Nord’s Function-plus-loyalty Model | 第16-17页 |
| ·Significance of Functionalist Translation Theory | 第17-18页 |
| ·The Applicability of Functionalist Approaches to the Translation of Chinese Culture-loaded Words | 第18-20页 |
| Chapter 2 Introduction of Chinese Culture-loaded Words | 第20-36页 |
| ·Culture and Language | 第20-24页 |
| ·Definition of Culture | 第20-21页 |
| ·Definition of Language | 第21-22页 |
| ·The Relationship between Culture and Language | 第22页 |
| ·The Relationship between Culture and Translation | 第22-24页 |
| ·Chinese Culture-loaded Words as a Common Linguistic Phenomenon | 第24-33页 |
| ·Definition of Chinese Culture-loaded Words | 第25-26页 |
| ·Classification of Chinese Culture-loaded Words | 第26-31页 |
| ·Characteristics of Chinese Culture-loaded Words | 第31-33页 |
| ·Translation of Chinese Culture-Loaded Words | 第33-36页 |
| ·Significance of Studying the Translation of Chinese Culture-Loaded Words | 第33-34页 |
| ·Translatability of Chinese Culture-Loaded Words | 第34-36页 |
| Chapter 3 Analysis of the Translation of Chinese Culture-loaded Words | 第36-64页 |
| ·Problems in the Translation of Chinese Culture-loaded Words | 第36-40页 |
| ·Chinglish | 第36-37页 |
| ·Ignorance of Cultural Differences | 第37-39页 |
| ·False Friends | 第39-40页 |
| ·Principles for the Translation of Chinese Culture-loaded Words | 第40-42页 |
| ·Factors to be Considered in the Translation of Chinese Culture-loaded Words | 第42-50页 |
| ·Text Types | 第42-44页 |
| ·The Skopos of Translation | 第44-46页 |
| ·Readers’Acceptability | 第46-48页 |
| ·Context | 第48-50页 |
| ·Methods in the Translation of Chinese Culture-loaded Words in Light of Functionalist Approaches | 第50-64页 |
| ·Transliteration | 第50-53页 |
| ·Literal Translation | 第53-55页 |
| ·Free Translation | 第55-59页 |
| ·Substitution | 第59-64页 |
| Conclusion | 第64-66页 |
| Bibliography | 第66-67页 |