首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

认知隐喻框架下的翻译思维过程探索

摘要第1-4页
Abstract第4-6页
Abbreviations第6-8页
Contents第8-10页
Introduction第10-12页
Chapter One Cognitive Perspective of Translation in History第12-29页
   ·Think-Aloud Protocols(TAPs)第12-19页
     ·A Survey of TAPs in Psycholiguistics and Translation Studies第12-17页
     ·Limitations第17-19页
   ·Relevance Theory(RT)第19-29页
     ·A Survey of RT in Communication and Translation Studies第19-24页
     ·Limitations第24-29页
Chapter Two The Explanatory Power of CMT and CBT第29-59页
   ·Brief Retrospect to Research on Metaphor第29-34页
     ·Conventional Views on Metaphor第31-32页
     ·Contemporary Views on Metaphor第32-34页
   ·Conceptual Metaphor Theory(CMT)第34-43页
     ·Conceptual Metaphor第34-37页
     ·A General Idea of CMT第37-38页
     ·Mechanism: Cross-domain Mapping第38-40页
     ·Principles: Invariance Principle and Target Domain Overrides第40-41页
     ·Feature: Systematicity第41-43页
   ·Conceptual Blending Theory(CBT)第43-55页
     ·The Network Model of CBT第43-52页
       ·Mental Space第44-47页
       ·Basic Processes of Blending第47-48页
       ·Working Mechanism of CBT第48-50页
       ·Optimality Principles第50-52页
     ·Types of the Conceptual Blending Network第52-55页
       ·Single Framing Network第52页
       ·Frame Network第52-53页
       ·One-sided Network第53-54页
       ·Two-sided Network第54-55页
   ·The Relationship between CMT and CBT第55-59页
     ·Similarities between CMT and CBT第55页
     ·Dissimilarities between CMT and CBT第55-59页
Chapter Three Cognitive Process of Translation from Metaphorical Perspective第59-87页
   ·Implication of CMT in Translation第59-63页
     ·A Conceptual Metaphorical Approach to Translation第59-62页
     ·A Brief Summary第62-63页
   ·Implication of CBT in Translation第63-81页
     ·A Conceptual Blending Approach to Translation第64-76页
       ·Input Spaces: STS and TRS第65-69页
       ·Generic Space: Similarities in Grammatical and Conceptual Structure第69-71页
       ·Blended Space: TTS第71-74页
       ·Agency of the Translator第74-76页
     ·Types of Translation in the Perspective of CBT第76-79页
     ·A Brief Summary第79-81页
   ·Reconsideration of the Controversies in Current Translation Studies第81-87页
     ·Literal Translation vs Free Translation第81-83页
     ·Domestication vs Foreignization第83-85页
     ·Translatability vs Untranslatability第85-87页
Conclusion第87-91页
Bibliography第91-94页

论文共94页,点击 下载论文
上一篇:微压力传感器和白光LED封装的工艺力学数值模拟
下一篇:三峡库区农村移民补偿政策研究--以湖北省宜昌市南湾灵宝二村为个案