ACKNOWLEDGEMENTS | 第1-5页 |
ABSTRACT IN CHINESE | 第5-7页 |
ABSTRACT IN ENGLISH | 第7-9页 |
TABLE OF CONTENTS | 第9-11页 |
CHAPTER Ⅰ Introduction | 第11-14页 |
CHAPTER Ⅱ Relevance Theory | 第14-31页 |
·Embodied Philosophy | 第15-17页 |
·Idealized Cognitive Models and Image Schema | 第17-19页 |
·Communication | 第19-21页 |
·Context | 第21-27页 |
·Relevance | 第27-31页 |
CHAPTER Ⅲ Relevance Theory and Poetry Translation | 第31-37页 |
·Relevance Theory and Translation | 第31-33页 |
·The Specialty of Poetry Translation | 第33-37页 |
CHAPTER Ⅳ Ezra Pound and Creative Translation | 第37-48页 |
·Ezra Pound | 第37-38页 |
·Traditional Evaluation on Pound's Translation | 第38-40页 |
·Ezra Pound's Translation Theory | 第40-43页 |
·Imagery | 第43-48页 |
CHAPTER Ⅴ Pound's Translation Theory Examined from the Perspective of Relevance Theory | 第48-62页 |
·Equal Status of Communicators | 第49-50页 |
·Imagery Equivalence | 第50-53页 |
·Creativeness in Creative Translation | 第53-62页 |
CHAPTER Ⅵ Conclusion | 第62-64页 |
BIBLIOGRAPHY | 第64-68页 |