首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

从语类、语域角度的翻译对等研究

Introduction第1-12页
Chapter 1 The Concept of Register and Genre in Systemic Functional Linguistics(SFL)第12-21页
 1.1 General Views of Genre第12-13页
 1.2 General Views of Register第13-17页
  1.2.1 Field, Tenor and Mode第13-15页
  1.2.2 Register Variables and Metafunctions第15-17页
 1.3 Genre, Register and Language第17-21页
  1.3.1 Language as the Realization of Context第17-18页
  1.3.2 Relationship of Genre, Register and Language第18-21页
Chapter 2 Translation Equivalence Theory第21-27页
 2.1 Wilss'Optimal Equivalent Translation第21-22页
 2.2 Newmark's Semantic and Communicative Translation第22-23页
 2.3 Nida's Dynamic Equivalence第23页
 2.4 House's Overt and Covert Translation第23-24页
 2.5 Baker's Approach to Translation Equivalence第24-25页
 2.6 Neubert's Textual Equivalence and Communicative Equivalence第25-27页
Chapter 3 Relevance of Genre and Register to Translation Equivalence第27-72页
 3.1 Translation Equivalence in SFL第27-29页
 3.2 Text as the Translation Unit第29-31页
 3.3 Analysis of Text in Translation第31-32页
 3.4 Genre Analysis in Translation Equivalence第32-50页
  3.4.1 Impacts of Genre upon Translation第32-38页
  3.4.2 The Scope of Genre Analysis第38-48页
  3.4.3 Achieving Genre-based Translation Equivalence第48-50页
 3.5 Register Analysis in Translation Equivalence第50-70页
  3.5.1 Field第51-54页
  3.5.2 Tenor第54-60页
  3.5.3 Mode第60-66页
  3.5.4 Achieving Register-based Translation Equivalence第66-70页
 3.6 Genre-based and Register-based Translation Equivalence第70-72页
Chapter 4 Analyzing a Text and Its Translation from the Perspectives of Genre and Register第72-81页
 4.1 Scheme for Comparing Source Text and Target Text第72-73页
 4.2 Comparing a Text with its Translations第73-81页
Conclusion第81-84页
Works Cited第84-88页
攻读硕士学位期间发表的论文和取得的科研成果第88页

论文共88页,点击 下载论文
上一篇:基于高阶统计量的机械故障分析识别方法研究
下一篇:病原物对松墨天牛(Monochamus alternatus)致病性的研究