| Part one: Introduction | 第1-9页 |
| Part two: Features of English sports news | 第9-28页 |
| ·General features and trends | 第9-10页 |
| ·Forms | 第10-13页 |
| ·Game coverage | 第10-11页 |
| ·Features and speciality stories | 第11页 |
| ·Columns | 第11-13页 |
| ·Lexical features | 第13-17页 |
| ·Initials | 第13页 |
| ·Abbreviations | 第13页 |
| ·Names or nicknames | 第13-14页 |
| ·Neologisms | 第14-15页 |
| ·Hyperboles | 第15页 |
| ·Coinages | 第15-16页 |
| ·Midget words | 第16-17页 |
| ·Sentence characteristics | 第17-18页 |
| ·Simple sentences | 第17页 |
| ·Extended simple sentences | 第17-18页 |
| ·Quotations | 第18-19页 |
| ·Direct quotations | 第18页 |
| ·Indirect quotations | 第18页 |
| ·Paraphrased quotations | 第18-19页 |
| ·Dialogue quotations | 第19页 |
| ·Language characteristics | 第19-22页 |
| ·Vivid and humorous language | 第21页 |
| ·Colloquial style of writing | 第21-22页 |
| ·The features of headline | 第22-23页 |
| ·Omission | 第22-23页 |
| ·Present tense | 第23页 |
| ·Active voice | 第23页 |
| ·Numbers | 第23-26页 |
| ·Match scores | 第24页 |
| ·Background materials of athletes | 第24页 |
| ·Sports environment | 第24-25页 |
| ·Sports Statistics | 第25页 |
| ·Notation systems | 第25-26页 |
| ·Recording details | 第26页 |
| ·Other forms | 第26页 |
| ·Fuzzy terms | 第26-28页 |
| Part three: Translation tactics | 第28-44页 |
| ·Translating words | 第30-38页 |
| ·Neologism and abbreviation | 第30-31页 |
| ·Terminology | 第31-33页 |
| ·Polysemy | 第33-34页 |
| ·Word collocation | 第34页 |
| ·Rhetorical words | 第34-35页 |
| ·Culture-loaded words | 第35-36页 |
| ·Extending word meaning | 第36-37页 |
| ·Shifting part of speech | 第37-38页 |
| ·Translating headlines | 第38-40页 |
| ·Literal translation | 第38-39页 |
| ·Free translation | 第39-40页 |
| ·Translating specific nouns and numbers | 第40-42页 |
| ·Names of athletes, teams and clubs | 第40-41页 |
| ·Names of matches | 第41页 |
| ·Numbers and figures | 第41-42页 |
| ·Registers | 第42-44页 |
| Part four: Conclusion | 第44-45页 |
| Bibliography | 第45-47页 |