首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

对翻译标准构建的思考

摘要第1-6页
Abstract第6-9页
Contents第9-12页
Introduction第12-15页
Chapter 1 A Historical Review of Translation Criteria in China and Western Countries第15-38页
   ·Translation Criteria in Western Translation Theories第15-29页
     ·Criteria from Literary School第15-21页
     ·Criteria from Linguistic School第21-29页
   ·Translation Criteria in Chinese Translation Theories第29-38页
     ·Traditional Chinese Translation Criteria第31-34页
     ·Modern Chinese Translation Criteria第34-38页
Chapter 2 Different Thinking Ways behind the Chinese and Western Translation Criteria第38-54页
   ·The Concept of Holism behind the Eastern Criteria第38-46页
   ·The Concept of logic behind the Western Criteria第46-54页
Chapter 3 Essential Features in Criteria of Translation第54-87页
   ·Subjectiveness & Objectiveness第54-72页
     ·Subject's Values and Aesthetics behind Criteria第55-66页
     ·Linguistic Features and Text Typology第66-70页
     ·Process of Translation第70-72页
   ·Quantification & Qualitativeness第72-79页
     ·Quantitative Perspective:by some Western Scholars第72-77页
     ·Qualitative Perspective:by other Western Scholars第77-79页
   ·Abstractness & Concreteness第79-83页
     ·Abstractness in Traditional Chinese Criteria第79-81页
     ·Abstractness and Concreteness in Western Criteria第81-83页
   ·Absoluteness & Relativity第83-87页
     ·Relativity in Criteria第83-85页
     ·Absoluteness in Criteria第85-87页
Chapter 4 Feasibility in Building Criteria of Translation第87-99页
   ·Factors Affecting Criteria第87-93页
     ·Discipline Orientation第87-91页
     ·Value judgment and Objects in Translation Theory第91-93页
   ·Building Criteria under Paradoxes第93-99页
     ·Paradoxes in Translation第93-96页
     ·Modernization of Criteria in Chinese Translation Theory第96-99页
Conclusion第99-101页
Notes第101-104页
Bibliography第104-113页
Acknowledgements第113-114页
攻读学位期间主要研究成果目录第114页

论文共114页,点击 下载论文
上一篇:汉语法规英译的逻辑途径
下一篇:阐释学视角下的李清照词英译