| Acknowledgements | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-7页 |
| 中文摘要 | 第7-10页 |
| List of Figures | 第10-11页 |
| List of Abbreviations | 第11-12页 |
| INTRODUCTION | 第12-14页 |
| ·Research Scope | 第12页 |
| ·Research Background | 第12-13页 |
| ·Research Purpose | 第13-14页 |
| Chapter One DEVELOPMENT OF HERMENEUTICS AND ITS IMPACT | 第14-26页 |
| ·Hermeneutics as a Philosophical Notion | 第14-15页 |
| ·Traditional Hermeneutics and Translation Studies | 第15-19页 |
| ·Schleiermacher's highlight on author's role | 第16-18页 |
| ·Dilthey's emphasis on text | 第18-19页 |
| ·Contemporary Hermeneutics and Translation Studies | 第19-26页 |
| ·Heidegger's emphasis on translator's subjectivity | 第20-22页 |
| ·Gadamer's focus on inter-subjectivity | 第22-24页 |
| ·Steiner's attention to translation process | 第24-26页 |
| Chapter Two GADAMER'S FUSION OF HORIZONS | 第26-39页 |
| ·Prejudice | 第26-28页 |
| ·Fusion of Horizons | 第28-31页 |
| ·Fusion of horizons in methodological hermeneutics | 第28-29页 |
| ·Fusion of horizons in translation studies | 第29-31页 |
| ·Fusion of Horizons:The Tentative Approach to Translation Studies | 第31-39页 |
| ·A justification of improving translator's subjectivity | 第31-34页 |
| ·A new approach to foreignization and domestication | 第34-35页 |
| ·A new way of analyzing translation process | 第35-39页 |
| Chapter Three FUSION OF HORIZONS APPLIED IN TRANSLATION | 第39-64页 |
| ·ISH and ITH:Neither Contact nor Contradiction | 第40-45页 |
| ·ISH and ITH:Contradiction | 第45-48页 |
| ·ISH and ITH:Contact Without Perfect Fusion | 第48-51页 |
| ·ISH Contains and Exceeds ITH | 第51-53页 |
| ·ITH Contains and Exceeds ISH | 第53-55页 |
| ·ISH and ITH:Approximately Perfect Fusion | 第55-59页 |
| ·Reconstruction of Fusion of Horizons in Translation Studies | 第59-64页 |
| CONCLUSION | 第64-66页 |
| REFERENCES | 第66-69页 |
| 附录 攻读学位期间发表的论文 | 第69页 |