首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从英汉思维差异看英文法律条文汉译的策略

Acknowledgments第1-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-10页
Introduction第10-14页
Chapter One Previous Studies on the Relationship between Thought Patterns,Language, and Translation第14-17页
   ·Thought Determinism, Language Determinism, and Translation第14-15页
   ·Legal Translating Strategies Based on Thought Patterns第15-17页
Chapter Two Chinese and English Thought Patterns第17-33页
   ·Definitions of Thought Patterns第17-18页
   ·Intuitive Thought VS. Analytical Thought第18-21页
     ·Intuition and Analysis第18-19页
     ·Intuitive Semantic Cohesion and Analytical Grammatical Inflection第19-21页
   ·Spiral Thought VS. Linear Thought第21-24页
     ·Spirality and Linearity第21-23页
     ·Spiral End Weight and Linear Front Weight第23-24页
   ·Subjective Thought VS. Objective Thought第24-27页
     ·Subjectivity and Objectivity第24-26页
     ·Personal Domination and Impersonal Domination第26-27页
   ·Dynamic Thought VS. Static Thought第27-30页
     ·Dynamic Pattern and Static Pattern第27-28页
     ·Dynamic Verbalization and Static Nominalization第28-30页
   ·Concrete Thought VS. Abstract Thought第30-33页
     ·Concreteness and Abstractness第30-31页
     ·Concrete Image Expressions and Abstract Expressions第31-33页
Chapter Three Brief Introduction to Legal Translation第33-40页
   ·Definition of Legal Translation第33页
   ·A Brief History of Legal Translation第33-37页
     ·Legal Translation in the West第33-35页
       ·Word for Word Translation第34页
       ·Literal Translation第34-35页
     ·Legal Translation in China第35-37页
       ·Introduction of Chinese Law to the West第35-36页
       ·Introduction of Western Law to China第36-37页
   ·General Principles for Legal Translation第37-38页
     ·Precision第37页
     ·Agreement第37-38页
     ·Lucidity第38页
   ·Previous Approaches to Legal Translating Strategies第38-40页
     ·Purely Linguistically Based Approach第38-39页
     ·Legal Functionally Based Approach第39-40页
Chapter Four E-C Legal Translating Strategies Based on Different Thought Patterns in English and Chinese第40-62页
   ·Transfer From Analytical Expression to Intuitive Expression第40-45页
     ·Division & Reshuffle第42-43页
     ·Omission第43-44页
     ·Concretion第44-45页
   ·Transfer From Linear Expression to Spiral Expression第45-49页
     ·Rearrangement of Sentence Stress第46-48页
     ·Rearrangement of Paragraph Stress第48-49页
   ·Transfer From Objective Expression to Subjective Expression第49-54页
     ·From Inanimate Subject to Animate Subject第50-51页
     ·From “It” Subject to Personal Subject第51-52页
     ·From Passive to Active第52-54页
   ·Transfer From Static Expression to Dynamic Expression第54-58页
     ·From Nouns to Verbs第54-56页
     ·From Prepositions to Verbs第56-57页
     ·From Adjectives and Adverbs to Verbs第57-58页
   ·Transfer From Abstract Expression to Concrete Expression第58-62页
     ·Offsetting Nominalization第59-60页
     ·Replacing the Images第60-62页
Conclusion第62-63页
Bibliography第63-65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:幽默话语的性别差异--以《老友记》为例
下一篇:计算机辅助的任务型大学英语口语教学