首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

“官话和合译本”的操纵翻译研究

摘要第1-5页
Abstract第5-6页
Table of Contents第6-9页
Chapter One Introduction第9-12页
   ·Bible Introduction第9页
   ·Bible Translation Studies at Home and Abroad第9-10页
   ·The Significance of Bible Translation Studies and CUV第10-12页
Chapter Two The Introduction of Manipulative Translation Theory第12-19页
   ·The Background of Manipulative Translation Theory第12-13页
   ·The Raising of Manipulative Translation Theory第13-14页
   ·The Literature Review of Manipulative Translation Theory第14-15页
   ·Introduction to Manipulative Translation Theory第15-19页
     ·The Manipulation Theory of Lefevere第15-16页
     ·Even Zohar's Polysystem Theory第16-17页
     ·The Translation Norms of Gideon Toury第17-19页
Chapter Three The Review of Chinese Bible translation第19-28页
   ·Several Periods of Chinese Bible Translation第19-20页
   ·Chinese Bible Versions before CUV第20-25页
     ·Nestorian Classics第20页
     ·Montecorvino's Version第20-21页
     ·Basset's Version第21页
     ·Poirot's Version第21-22页
     ·Marshman's Version第22页
     ·Morrison's Version第22页
     ·Squad of Four's Version第22页
     ·Gutzlaff's Version第22-23页
     ·Delegates'Version and Bridgman's Version第23页
     ·Goddard's Version第23-24页
     ·Griffith John's Easy Wenli Version第24页
     ·Burdon and Blodget's Version第24页
     ·Schereschewsky's Easy Wenli Version第24页
     ·Four Mandarin Versions第24-25页
   ·The Beginning and End of CUV第25-26页
   ·Post Union Version第26-28页
Chapter Four The Study of CUV from the Perspective of Manipulative Translation Theory第28-45页
   ·The Background of CUV第28-31页
     ·The Background of CUV's Translators第28-29页
     ·The Socio-cultural Background of CUV's Translation第29-30页
     ·Chinese and English Bible Versions Applied in the Thesis第30-31页
   ·The Manipulative Translation of CUV第31-37页
     ·The Influence of Poetics on CUV's Translation第31-34页
     ·The Influence of Ideology on CUV's Transaltion第34-35页
     ·The Influence of Patronage on CUV's Transaltion第35-37页
   ·CUV under Polysystem Theory第37-39页
   ·CUV under Translation Norms第39-45页
Chapter Five CUV's Tendency to Domesticating Translation第45-52页
   ·The Background of Domesticating Translation第45页
   ·Domesticating Translation and Foreignizing Translation第45-46页
   ·The Domesticating Translation Tendency of CUV's Transaltion Principles第46-47页
   ·The Domesticating Translation of CUV's Name第47-48页
   ·The Domesticating Translation of Important Theological Concepts in CUV第48-50页
   ·The Historical Tradition of CUV's Domesticating Translation第50-52页
Chapter Six Conclusion第52-55页
Bibliography第55-58页
ACKNOWLEDGEMENTS第58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:敦煌变文同素异序词研究
下一篇:论德国功能翻译理论指导下的商务合同的汉译