Abstract | 第1-5页 |
摘要 | 第5-8页 |
Chapter 1 Introduction | 第8-11页 |
Chapter 2 Literature Review | 第11-17页 |
·General Review of Subtitle | 第11-12页 |
·Features of Film Language | 第12-13页 |
·Currently Theoretical Study | 第13-14页 |
·Interaction Between Translation and Culture | 第14-17页 |
Chapter 3 Nida’s Functional Equivalence and the Features of Film Translation | 第17-26页 |
·Principles of Functional Equivalence | 第17-18页 |
·Functional Equivalence Theory | 第18-22页 |
·Development of Nida’s Functional Equivalence | 第18-21页 |
·Impact of Functional Equivalence | 第21-22页 |
·Features of Film Translation | 第22-26页 |
·Characteristics of Film and TV Program Translation | 第22-24页 |
·Art of Film Translation and the Translator’s Role | 第24-26页 |
Chapter 4 A Comparison Between English and Chinese in Movie Subtitle Translation | 第26-39页 |
·Difference Between the Oriental and Occidental Cultural Background | 第27-29页 |
·Similarity Between Different Cultures | 第29-30页 |
·Subtitle’s Past Studies | 第30-32页 |
·Expression in Different Ways | 第32-39页 |
·Function of Subtitle | 第32-33页 |
·Different Cultural Background | 第33-39页 |
Chapter 5 Conclusion | 第39-41页 |
·Overview | 第39页 |
·Limitation of the Study | 第39-41页 |
Bibliography | 第41-43页 |
Acknowledgements | 第43页 |