首页--语言、文字论文--中国少数民族语言论文--维吾尔语论文

《红楼梦》中的委婉语及其维译研究

摘要第1-4页
Abstract第4-8页
一 绪言第8-11页
 (一) 《红楼梦》中委婉语的研究现状第8-9页
 (二) 研究目的第9-10页
 (三) 研究思路第10页
 (四) 理论和实践价值第10-11页
二 《红楼梦》与委婉语概述第11-15页
 (一) 《红楼梦》概述第11-12页
  1、《红楼梦》的内容第11页
  2、《红楼梦》的版本第11-12页
 (二) 委婉语概述第12-15页
  1、委婉语的起源第12页
  2、委婉语的定义第12-13页
  3、委婉语与禁忌语第13-15页
   (1) 禁忌语第13-14页
   (2) 委婉语与禁忌语的关系第14-15页
三 《红楼梦》中委婉语的功能第15-20页
 (一) 避讳功能第15-16页
 (二) 掩饰功能第16页
 (三) 避俗功能第16-17页
 (四) 礼貌功能第17-18页
 (五) 含蓄功能第18-20页
四《红楼梦》中委婉语的分类及其维译第20-47页
 (一) 疾病和负伤第20-26页
  1、与“疾病”相关的委婉语第20-25页
  2、与“负伤”相关的委婉语第25-26页
 (二) 死亡和丧事第26-35页
  1、与“死亡”有关的委婉语第26-33页
  2、与“丧事”有关的委婉语第33-35页
 (三) 性事与婚配第35-43页
  1、与“性事”有关的委婉语第36-41页
  2、与“婚配”有关的委婉语第41-43页
 (四) 生理和排泄第43-46页
 (五) 灾祸第46-47页
五《红楼梦》中委婉语的维译方法和技巧第47-55页
 (一) 归化第47-51页
  1、直译(对等沿用)第47-49页
  2、直译加注第49-51页
 (二) 异化第51-52页
 (三) 引申法第52-53页
 (四) 加词法第53-55页
结语第55-56页
注释第56-57页
参考文献第57-59页
附录第59-68页
在读期间发表论文清单第68-69页
致谢第69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:隐喻理论在对外汉语词汇教学中的应用
下一篇:维吾尔语伊斯兰宗教词语及汉译技巧研究