| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-11页 |
| Introduction | 第11-13页 |
| Chapter 1 Allusion Translation in HongLouMeng | 第13-24页 |
| ·Previous Study on Allusion Translation in HongLouMeng | 第13-15页 |
| ·Difficulties in Allusion Translation in HongLouMeng | 第15-22页 |
| ·Cultural Differences | 第17-20页 |
| ·Cultural Defaults | 第20-22页 |
| ·Perspective of this thesis on Allusion Translation in HongLouMeng | 第22-24页 |
| Chapter 2 Cultural Context, Theory of Dynamic Adaptation andTranslation | 第24-41页 |
| ·Cultural Context | 第24-30页 |
| ·Meaning of Cultural Context | 第25-28页 |
| ·Cultural Context Perspectives | 第28-30页 |
| ·Source Language Cultural Context | 第29-30页 |
| ·Target Language Cultural Context | 第30页 |
| ·Verschueren's Theory of Adaptation | 第30-35页 |
| ·Contextual Correlate of Adaptability | 第32-33页 |
| ·Dynamic Adaptation | 第33-35页 |
| ·Cultural Context and Dynamic Adaptation to Cultural Context in Translation | 第35-41页 |
| ·Cultural context in Translation | 第35-39页 |
| ·Dynamics of Cultural Context in Translation | 第36-37页 |
| ·Dependence of Translation on Cultural Context | 第37-39页 |
| ·Dynamic Adaptation to Cultural Context in Translation | 第39-41页 |
| Chapter 3 Application of Dynamic Adaptation to Cultural Contextin Allusion Translation in Hongloumeng | 第41-58页 |
| ·Necessity of Dynamic Adaptation to Cultural Context in Allusion Translation in Hongloumeng | 第41-43页 |
| ·Functions of Cultural Context on Allusion Translation in Hongloumeng | 第43-49页 |
| ·Interpretative Function | 第45-47页 |
| ·Restrictive Function | 第47-49页 |
| ·Adaptation to Source Language Cultural Context | 第49-55页 |
| ·Adaptation to History Backgrounds | 第50-52页 |
| ·Adaptation to Religious Beliefs | 第52-53页 |
| ·Adaptation to Literature Images | 第53-55页 |
| ·Adaptation to Target Language Cultural Context | 第55-58页 |
| ·Adaptation to Religious Beliefs | 第55-56页 |
| ·Adaptation to Literature Images | 第56-58页 |
| Chapter 4 Analysis of Hawkes's Translation Strategies of AllusionTranslation from the Perspective of Dynamic Adaptation to CulturalContext | 第58-77页 |
| ·Translation Strategies of Adaptation to Source Language CulturalContext | 第58-62页 |
| ·Literal Translation | 第59-61页 |
| ·Liberal Translation | 第61-62页 |
| ·Translation Strategies of Adaptation to Target Language Cultural Context | 第62-75页 |
| ·Liberal Translation | 第63-66页 |
| ·Literal Translation | 第66页 |
| ·Literal Translation with Explanation | 第66-69页 |
| ·Literal Translation with Notes | 第69-71页 |
| ·Substitution of the source Culture Image | 第71-72页 |
| ·Omission of the Source Culture Image | 第72-75页 |
| ·Summary | 第75-77页 |
| Conclusion | 第77-79页 |
| Bibliography | 第79-81页 |
| Acknowledgements | 第81-82页 |
| 攻读硕士学位期间发表的论文 | 第82页 |