| 摘要 | 第4-6页 |
| Abstract | 第6-7页 |
| Chapter 1 Introduction | 第12-18页 |
| 1.1 Research Background | 第12-13页 |
| 1.2 Research Objectives and Significance | 第13-14页 |
| 1.3 Research Methodology | 第14-15页 |
| 1.4 Research Organization | 第15-18页 |
| Chapter 2 Literature Review | 第18-34页 |
| 2.1 Introduction to Cultural Image | 第18-25页 |
| 2.1.1 Definition of Image and Cultural Image | 第18-20页 |
| 2.1.2 Classification of Cultural Image | 第20-24页 |
| 2.1.3 Characteristics of Cultural Image | 第24-25页 |
| 2.2 Current Studies on Cultural Image Translation | 第25-29页 |
| 2.2.1 Current Studies on Cultural Image Translation at Home | 第25-28页 |
| 2.2.2 Current Studies on Cultural Image Translation Abroad | 第28-29页 |
| 2.3 Current Studies on Political Text | 第29-34页 |
| 2.3.1 Current Studies on Political Text at Home | 第30-31页 |
| 2.3.2 Current Studies on Political Text Abroad | 第31-34页 |
| Chapter 3 Theoretical Framework | 第34-44页 |
| 3.1 Relevance Theory | 第34-37页 |
| 3.1.1 Introduction to Relevance Theory | 第34-35页 |
| 3.1.2 Principle of Relevance | 第35-36页 |
| 3.1.3 Optimal Relevance | 第36-37页 |
| 3.2 Relevance-Theoretic Approach to Translation | 第37-44页 |
| 3.2.1 Ostensive-inferential Way of Translation | 第38-39页 |
| 3.2.2 Approach to Translation Based on Cognitive Environment | 第39-40页 |
| 3.2.3 Approach to Translation Based on Optimal Relevance | 第40-44页 |
| Chapter 4 Analysis of the Reconstruction of Cultural Images in the Translation of the 19~(th) CPC National Congress Work Report Under Relevance Theory | 第44-70页 |
| 4.1 Cultural Images in the19~(th) CPC National Congress Work Report | 第44-54页 |
| 4.1.1 Classification of Cultural Images in the 19~(th) CPC National Congress Work Report | 第45-51页 |
| 4.1.2 Connotation of Cultural Images in the 19~(th) CPC National Congress Work Report | 第51-54页 |
| 4.2 Strategies of Reconstructing the Cultural Images in the Translation of the19~(th) CPC National Congress Work Report | 第54-66页 |
| 4.2.1 Cultural Implantation | 第54-58页 |
| 4.2.2 Cultural Integration | 第58-60页 |
| 4.2.3 Cultural Interpretation | 第60-62页 |
| 4.2.4 Cultural Domestication | 第62-64页 |
| 4.2.5 Cultural Filtration | 第64-66页 |
| 4.3 Implication for the Translation of the Chinese Political Texts | 第66-70页 |
| 4.3.1 Cultural Dimension | 第66-67页 |
| 4.3.2 Political Dimension | 第67页 |
| 4.3.3 Linguistic Dimension | 第67-70页 |
| Chapter 5 Conclusion | 第70-74页 |
| 5.1 Findings of the Study | 第70-71页 |
| 5.2 Limitations of the Study | 第71-72页 |
| 5.3 Suggestions for Further Research | 第72-74页 |
| Bibliography | 第74-78页 |
| Acknowledgements | 第78-80页 |
| Achievements | 第80页 |