Acknowledgements | 第4-5页 |
摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6-7页 |
Chapter One Task Description | 第9-11页 |
1.1 Background of the Task | 第9页 |
1.2 Preparation for the Task | 第9-11页 |
Chapter Two Theoretical Foundation for the Present Translation Task | 第11-14页 |
2.1 Brief Introduction to Three Rules of Skopos Theory | 第11-12页 |
2.2 Guidance of Skopos Theory in the Present Translation Task | 第12-14页 |
Chapter Three Text Analysis | 第14-20页 |
3.1 The Main Content of the Source Text | 第14页 |
3.2 Language Features of the Source Text | 第14-20页 |
3.2.1 At the Lexical Level | 第15-17页 |
3.2.2 At the Syntactical Level | 第17-20页 |
Chapter Four Translation of Two Technical Texts | 第20-33页 |
4.1 Lexical Translation | 第20-27页 |
4.1.1 Full Technical Terms | 第20-22页 |
4.1.2 Semi-technical Terms | 第22-24页 |
4.1.3 Acronyms | 第24-25页 |
4.1.4 Nominalizations | 第25-27页 |
4.2 Syntactical Translation | 第27-33页 |
4.2.1 Adjustment of Word Order | 第27-28页 |
4.2.2 Shifting from Passive to Active | 第28-29页 |
4.2.3 Division | 第29-30页 |
4.2.4 Omission | 第30-33页 |
Chapter Five Conclusion | 第33-34页 |
References | 第34-36页 |
Appendix the Source Text and the Target Text | 第36-63页 |