首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--词典论文

内向型汉英词典英语对等词多维辨析

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6-7页
摘要第8-11页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第11-15页
    1.1 Rationale for the Present Study第11-12页
    1.2 Research Objective and Research Questions of the Present Study第12-13页
    1.3 Research Methodology of the Present Study第13页
    1.4 The Outline of the Present Study第13-15页
CHAPTER TWO RELEVANT STUDIES第15-22页
    2.1 Relevant Studies on Near-synonyms第15-17页
    2.2 Relevant Studies on the Necessity of Equivalents Discrimination第17-18页
    2.3 Relevant Studies on the Equivalent Discrimination Standards第18-19页
    2.4 Relevant Studies on the Presentation of Equivalent Discrimination第19-21页
    2.5 Summary第21-22页
CHAPTER THREE THEORETICAL FOUNDATIONS第22-26页
    3.1 Semantically Synonymous Field第22-23页
    3.2 Seven Types of Meaning第23-24页
    3.3 The User Perspective第24页
    3.4 Summary第24-26页
CHAPTER FOUR THE SURVEY第26-37页
    4.1 Objectives of the Survey第26-28页
    4.2 Subjects of the Survey第28页
    4.3 Methodology of the Survey第28-29页
    4.4 Materials and Tools of the Survey第29页
    4.5 Analysis of the Results of the Survey第29-33页
    4.6 Analysis of the Reasons of the Results第33-35页
    4.7 Summary第35-37页
CHAPTER FIVE ANALYSIS OF THE TREATMENT OF ENGLISHEQUIVALENTS IN THE FOUR CEDS第37-50页
    5.1 A Study on Near-synonyms Discrimination in ECLDs第37-39页
    5.2 Inadequacy in the Morphological Information第39-41页
    5.3 Inadequacy in the Syntactic Information第41-42页
    5.4 Inadequacy in the Representational Information第42-48页
    5.5 Inadequacy in Other Information第48-49页
    5.6 Summary第49-50页
CHAPTER SIX SUGGESTIONS ON DISCRIMINATION OF ENGLISHEQUIVALENTS IN THE CURRENT CEDS第50-71页
    6.1 The Purpose of the Equivalent Discrimination of CEDs第50-52页
        6.1.1 From the Perspective of the Dictionary Users第50-51页
        6.1.2 From the Perspective of the Dictionary Use第51-52页
        6.1.3 Other Factors第52页
    6.2 The Multidimensional Discrimination of English Equivalents第52-69页
        6.2.1 The Semantic Discrimination第54-57页
        6.2.2 The Collocational Discrimination第57-63页
        6.2.3 The Pragmatic Discrimination第63-67页
        6.2.4 The Syntactic Discrimination第67-69页
    6.3 Summary第69-71页
CHAPTER SEVEN CONCLUSION第71-74页
    7.1 Findings of the Present Study第71-72页
    7.2 Significance of the Present Study第72页
    7.3 Limitations of the Present Study第72-74页
References第74-79页
Appendix 1第79-80页
Appendix 2第80页

论文共80页,点击 下载论文
上一篇:交际翻译视角下英语省略句的翻译--以《卷云》的翻译为例
下一篇:“一带一路”文本翻译报告