首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

《制造业白皮书》的日中翻译实践报告

摘要第4页
要旨第5-7页
第1章 依頼の紹介第7-8页
第2章 事前準備第8-10页
    2.1 単語の準備第8-9页
    2.2 原文の文体特徴第9页
    2.3 訳文の方針第9-10页
第3章 翻訳実施第10-12页
    3.1 翻訳プロセス第10页
    3.2 単語について第10-11页
    3.3 時間について第11-12页
第4章 翻訳の評価第12-13页
第5章 ケーススタディー第13-22页
    5.1 単語について第13-17页
        5.1.1 一般的な漢語の翻訳第13-14页
        5.1.2 専門用語の翻訳第14-17页
    5.2 文について第17-21页
        5.2.1 格助詞「の」の翻訳第17-18页
        5.2.2 主語の訳漏れ第18-19页
        5.2.3 長文第19-21页
    5.3 翻訳メモリについて第21-22页
第6章 まとめ第22-24页
    6.1 心得第22页
    6.2 反省第22-24页
        6.2.1 言語力の不足第22-23页
        6.2.2 時間管理の不足第23-24页
参考文献第24-25页
謝辞第25-26页
付録第26-46页

论文共46页,点击 下载论文
上一篇:“汽车尾气催化助剂”生产工厂翻译实践报告
下一篇:文化交流类文本翻译策略的研究--基于第38届中日青年友好活动口译实践报告