要旨 | 第5-6页 |
中文摘要 | 第6页 |
第1章 はじめに | 第7-9页 |
1.1 先行研究 | 第7-8页 |
1.2 研究の背景 | 第8页 |
1.3 研究の目的 | 第8-9页 |
第2章 ゲームテキス卜翻訳の特性 | 第9-11页 |
2.1 語彙の特性 | 第9页 |
2.2 テキストの特性 | 第9-10页 |
2.3 プロジェクト的特性 | 第10-11页 |
第3章 翻訳過程 | 第11-14页 |
3.1 翻訳前の準備 | 第11页 |
3.2 スコボス理論 | 第11-12页 |
3.3 スコボス理論を運用する可能性分析 | 第12-14页 |
3.3.1 可能性 | 第12-13页 |
3.3.2 必要性 | 第13-14页 |
第4章 スコボス理論から見た実例分析 | 第14-24页 |
4.1 スコポスル一ルに基づいた単語の翻訳 | 第14-16页 |
4.2 テキス卜の翻訳 | 第16-24页 |
4.2.1 結束性ルールに基づいた会話型テキス卜の翻訳 | 第16-19页 |
4.2.2 忠実性ル一ルに基づいた説明型テキス卜の翻訳 | 第19-20页 |
4.2.3 スコポスルールに基づいた特殊制限テキス卜の翻訳 | 第20-24页 |
第5章 おわりに | 第24-25页 |
5.1 本翻訳実践の経験 | 第24页 |
5.2 本翻訳実践の問題 | 第24-25页 |
參考文獻 | 第25-26页 |
附录 | 第26-91页 |
附录1 | 第26-90页 |
附录2 術語表 | 第90-91页 |
致谢 | 第91页 |