首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

商务演示文稿汉英翻译策略初探

致谢第4-5页
摘要第5-7页
Abstract第7-8页
1. Introduction第11-13页
2. Introduction to Translation Project第13-22页
    2.1 Overview of PowerPoint第13-14页
    2.2 Introduction to Translation Project第14-16页
    2.3 Comparison Between Business Languages: Chinese VS. English第16-17页
    2.4 Characteristics of PPT Text第17-19页
        2.4.1 Extensive Application of Bullet Point第18页
        2.4.2 Complex Relations in Textual Logic第18-19页
        2.4.3 Wide Usage of Graphs第19页
    2.5 Translation Process第19-22页
3. Overall Translation Style for C-E Translation of Business PPT Texts第22-31页
    3.1 The Principle of Profession第22-25页
    3.2 The Principle of Conciseness第25-27页
    3.3 The Principle of Commercialization第27-31页
4. Strategies for C-E Translation of Business PPT Texts第31-45页
    4.1 Using A Complete Set of PPT As a Translation Unit第31-33页
    4.2 Making Clear the Logic of the Source Text第33-38页
        4.2.1 Conversion第34-36页
        4.2.2 Addition第36-38页
    4.3 Focusing on the Translation of Terminology第38-40页
    4.4 Paying Special Attention to the Translation of Graphs第40-45页
        4.4.1 Legend in Same Part of Speech第40-41页
        4.4.2 Short Translation for Header and Legend第41-43页
        4.4.3 Excel Application for United Translation Management第43-45页
5. Conclusion第45-48页
References第48-50页
Appendix第50-128页

论文共128页,点击 下载论文
上一篇:独立写作任务与读后续写任务对受试者写作表现的影响
下一篇:苏南地区二胡演奏家群体研究