首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《西南民族龙文化研究》(节选)翻译实践报告

ACKNOWLEDGEMENTS第7-8页
ABSTRACT第8页
摘要第9-13页
Chapter One Introduction第13-15页
Chapter Two Description of the Translation Task第15-17页
    2.1 Analysis on the Original Text第15-16页
    2.2 Background and Significance of the Task第16-17页
Chapter Three Translating Process第17-25页
    3.1 Pre-translating Preparation第17-19页
        3.1.1 Translation Tools and Parallel Texts第17-18页
        3.1.2 Translation Plan第18-19页
    3.2 Translation Strategies and Theory Employed第19-21页
    3.3 Translating第21页
    3.4 Revision and Final Polishing第21-25页
        3.4.1 Self-revision, Schoolmate Revision and Supervisor Revision第21-23页
        3.4.2 Final Polishing第23-25页
Chapter Four Case Studies第25-37页
    4.1 Introduction第25-27页
    4.2 Translation of the Culture-loaded Words第27-30页
    4.3 Translation of the Classical Chinese Expressions第30-33页
    4.4 Translation of Long and Complex Sentences第33-37页
Chapter Five Summary第37-39页
    5.1 Problems and Limitations第37-38页
    5.2 Functions and Significance of the Study第38-39页
REFERENCES第39-41页
Appendix A The Source Text第41-53页
Appendix B The Translated Version第53-79页
Appendix C Glossary第79-81页
Appendix D Publications第81页

论文共81页,点击 下载论文
上一篇:关于《阿格斯》杂志磷肥版翻译的实践报告
下一篇:《了解数字营销》(节选)翻译实践报告