| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| 1 翻译任务描述 | 第8-10页 |
| 1.1 材料来源 | 第8页 |
| 1.2 作者简介 | 第8页 |
| 1.3 作品简介 | 第8-10页 |
| 2 翻译过程分析 | 第10-12页 |
| 2.1 译前准备 | 第10页 |
| 2.1.1 原文阅读和分析 | 第10页 |
| 2.1.2 翻译方法的选择 | 第10页 |
| 2.1.3 辅助工具 | 第10页 |
| 2.2 初译稿修改中解决的难点 | 第10-11页 |
| 2.3 审读、润色、定稿 | 第11-12页 |
| 3 翻译案例分析 | 第12-24页 |
| 3.1 词汇分析 | 第12-14页 |
| 3.1.1 词性转换 | 第12-13页 |
| 3.1.2 词义引申 | 第13-14页 |
| 3.2 句法分析 | 第14-20页 |
| 3.2.1 分译 | 第14-16页 |
| 3.2.2 合译 | 第16-18页 |
| 3.2.3 转换 | 第18-20页 |
| 3.3 破折号的处理技巧 | 第20-24页 |
| 4 翻译实践总结 | 第24-26页 |
| 参考文献 | 第26-27页 |
| 原文 | 第27-50页 |
| 译文 | 第50-67页 |
| 致谢 | 第67-68页 |
| 作者简介 | 第68页 |