首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

范畴转换视角下的翻译补偿策略--《美国毒枭》节译实践报告

摘要第3-4页
abstract第4页
引言第6-7页
第一章 翻译实践项目概述第7-10页
    1.1 项目介绍第7页
    1.2 书籍及作者介绍第7-8页
    1.3 文本分析第8页
    1.4 项目意义第8-10页
第二章 翻译过程第10-13页
    2.1 译前准备第10页
    2.2 任务实施第10-11页
    2.3 译后校对第11-13页
第三章 翻译指导理论介绍第13-16页
    3.1 翻译转换理论第13-14页
    3.2 翻译补偿策略第14-16页
第四章 案例分析第16-27页
    4.1 单位转换第17-18页
    4.2 结构转换第18-22页
    4.3 类别转换第22-27页
第五章 任务总结第27-29页
参考文献第29-31页
附录1 人物介绍第31-32页
附录2 术语名词列表第32-35页
附录3 英文原文第35-71页
附录4 中文译文第71-103页
致谢第103-104页

论文共104页,点击 下载论文
上一篇:叙事学视角下《终结的感觉》两译本对比研究
下一篇:《全球性研究:印度与南亚》(节选)翻译实践报告