首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

大学办学愿景、使命、校训、策略及价值观的英译汉实践报告

摘要第5-6页
abstract第6-7页
Chapter 1 Introduction第9-13页
    1.1 Project background, purpose and significance第9-10页
    1.2 Project process description第10-12页
    1.3 Case analysis methodology: comparative study第12-13页
Chapter 2 Theoretical Basis第13-17页
    2.1 The informative type: content-focused第14-15页
    2.2 The expressive type: form-focused第15页
    2.3 The appellative type: appeal-focused第15-17页
Chapter 3 Source and Parallel Text Analysis第17-24页
    3.1 Content-focused text: university strategy第17-19页
    3.2 Form-focused text: mottos, slogans on university values第19-21页
    3.3 Appeal-focused text: university mission and vision statements第21-24页
Chapter 4 Case Analysis and Translation Strategies第24-40页
    4.1 Liberal translation of content-focused texts第24-28页
        4.1.1 Addition第24-26页
        4.1.2 Conversion第26页
        4.1.3 Restructuring第26-28页
    4.2 Imitation of form-focused texts第28-34页
        4.2.1 Idiomatic translation第29-32页
        4.2.2 Borrowing第32页
        4.2.3 Transference第32-34页
    4.3 Adaptation of appeal-focused text第34-40页
        4.3.1 Transposition第34-37页
        4.3.2 Splitting第37-40页
Chapter 5 Conclusion第40-42页
    5.1 Findings第40-41页
    5.2 Limitations第41页
    5.3 Suggestions第41-42页
Acknowledgement第42-43页
References第43-44页
Appendix1第44-65页
Appendix2第65-84页

论文共84页,点击 下载论文
上一篇:雷威安法译中国古代小说研究
下一篇:叙事理论指导下的纪实文学翻译实践--以Berlin at War汉译为例