首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

环球网汽车频道在线新闻编译实践报告

Abstract第8页
摘要第9-10页
1. Introduction第10-11页
2. Task Description第11-14页
    2.1 Source text analysis第11-12页
        2.1.1 Language features of the News第11页
        2.1.2 Structure type of the News第11页
        2.1.3 Syntactic features of the News第11页
        2.1.4 Features of the Auto News第11-12页
    2.2 Requirements of the entrusting party第12-14页
3. Translation Process第14-26页
    3.1 Before Translating第14-20页
        3.1.1 Preparation for background information第14页
        3.1.2 Translation tools and resources第14-15页
        3.1.3 Choice and analysis of parallel text第15-16页
        3.1.4 Translation theory第16-17页
        3.1.5 Translation strategies and skills第17页
        3.1.6 Translation plan第17-18页
        3.1.7 Glossary第18-20页
    3.2 While translating第20-22页
        3.2.1 Quality control第20-21页
        3.2.2 Process description第21页
        3.2.3 Translation process第21-22页
    3.3 After translating第22-26页
        3.3.1 Evaluation from the entrusting party第22-23页
        3.3.2 Evaluation from the clients第23-25页
        3.3.3 Peer evaluation第25页
        3.3.4 Self-evaluation第25-26页
4. Case Analysis第26-34页
    4.1 Translation of Headline第26-28页
    4.2 Translation of Person’s Names and Titles第28-29页
    4.3 Translation of Date第29-30页
    4.4 Translation of Measurement第30-31页
    4.5 Information Integration in News Trans-editing第31-34页
5. Conclusion第34-35页
References第35-36页
Appendices第36-92页
    Appendix 1: Glossary of Terms第36-38页
    Appendix 2: Parallel Text第38-39页
    Appendix 3: Source Text第39-73页
    Appendix 4: Target Text第73-92页
Acknowledgements第92页

论文共92页,点击 下载论文
上一篇:基于考生证据的大学英语六级、雅思及托福网考写作部分的反拨效应对比研究
下一篇:2015“看中国”外国青年影像计划(兰州行)口译实践报告