首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论视角下的畅销小说翻译--《狼图腾》英译本的个案研究

Acknowledgements第1-5页
Abstract第5-7页
摘要第7-11页
Chapter 1 Introduction第11-15页
   ·Background of the Study第11-12页
   ·Significance of the Study第12-13页
   ·Research Methods第13页
   ·Overall Arrangement of the Thesis第13-15页
Chapter 2 Literature Review第15-22页
   ·Definition and Features of Bestselling Novels第15-16页
   ·History of Bestselling Novels第16-18页
     ·Western Bestselling Novels第16页
     ·Chinese Bestselling Novels第16-18页
   ·A Brief Introduction of Bestselling Novel Translation第18-22页
     ·The Translation of Bestselling Novels第18-19页
     ·The Factors Involved in Bestselling Novel Translation第19-22页
Chapter 3 The Application of Skopostheorie第22-31页
   ·The Origin of German Functionalism第22-24页
   ·The Formation and Development of German Functionalism第24-26页
   ·The Core Theory of German Functionalism—Skopostheorie第26-31页
     ·Key Concepts of Skopostheorie第26-28页
     ·Three Basic Rules第28-29页
     ·Summary第29-31页
Chapter4 A Case Study:English Version of Lang Tu Teng Viewed from Skopostheorie第31-53页
   ·Skopostheorie Applied to Bestselling Novel Translation第31-33页
   ·A Case Study—English Version of Lang Tu Teng第33-51页
     ·General Introduction of the ST and TT第34-37页
       ·Introduction of the Source Text and the Writer第34-35页
       ·Introduction of the Target Text and the Translator第35-37页
     ·Translation Purposes (Skopos)第37-39页
       ·Promoting This Book and the Culture第38页
       ·Obtaining Commercial Benefits第38-39页
     ·Translation Practice According to Skopos Rule第39-44页
       ·Deletion第39-42页
       ·Addition第42-43页
       ·Adaptation第43-44页
     ·Translation Practice According to Coherence Rule第44-48页
       ·Sentence Structures第45页
       ·Paragraph Arrangements第45-48页
     ·Translation Practice According to Fidelity Rule第48-51页
       ·Colloquialism and Vividness第48-49页
       ·Conciseness and Fluentness第49-51页
   ·Summary第51-53页
Chapter 5 Conclusions第53-57页
   ·Major Findings第53-54页
   ·Implications第54-55页
   ·The Limitations and Recommendations第55-57页
Bibliography第57-60页
Papers Published from 2007 to 2010第60页

论文共60页,点击 下载论文
上一篇:改写理论视角下对赵苏苏汉译本《查太莱夫人的情人》的研究
下一篇:策略与性别:一项关于男女生语言学习策略采用差异性的研究