首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《ABB公司医疗器械产品说明书》翻译报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
1. 引言第8-12页
    1.1 项目背景和意义第8-9页
    1.2 科技产品说明书翻译研究现状第9页
    1.3 源语文本内容第9-10页
    1.4 报告框架第10-12页
2. 《ABB 公司医疗器械产品说明书》的文本特征第12-20页
    2.1 科技产品英文说明书的基本特征第12-13页
    2.2 源语文本语言特点分析第13-20页
        2.2.1 词汇特点分析第13-14页
        2.2.2 句法特点探究第14-18页
        2.2.3 语篇特点研究第18-20页
3. 翻译过程解析第20-28页
    3.1 翻译过程第20-25页
        3.1.1 准备过程第20-21页
        3.1.2 表达过程第21-23页
        3.1.3 审校过程第23-25页
    3.2 翻译过程遇到的两大难点及解决途径第25-28页
        3.2.1 难点一——“EGR ”以及其他+ 的单词如何翻译第25-26页
        3.2.2 难点二——知其表而不知其里第26-28页
4. 翻译技巧运用第28-36页
    4.1 词语变通第28-31页
        4.1.1 词语增减第28-30页
        4.1.2 词性转换第30-31页
    4.2 句子变通第31-36页
        4.2.1 语序调整第31-33页
        4.2.2 意义调整第33-34页
        4.2.3 句子拆译第34-36页
5. 结语第36-40页
    5.1 科技产品说明书翻译要点第36-37页
    5.2 翻译过程体会第37-38页
    5.3 尚存的问题及努力方向第38-40页
参考文献第40-42页
附录一 (原文)第42-86页
附录二 (译文)第86-126页
致谢第126页

论文共126页,点击 下载论文
上一篇:合作学习在中职英语教学中的可行性研究--以南宁水电技校为例
下一篇:英语电子商务文本的特点与翻译--以“TYPICAL EC BUSINESS MODELS”为例