首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《个人理财》汉译报告

ABSTRACT第4-5页
摘要第6-9页
Chapter One Introduction第9-11页
    1.1 Background Information第9页
    1.2 Significance of the Report第9-10页
    1.3 Organization of the Report第10-11页
Chapter Two Current Research and Theoretical Foundation第11-19页
    2.1 Current Research on Financial Translation第11-13页
    2.2 The Theoretical Foundation-Translation Aesthetics第13-15页
        2.2.1 Definition of Aesthetics第13页
        2.2.2 Definition of Translation Aesthetics第13-14页
        2.2.3 Contents of Translation Aesthetics第14-15页
    2.3 The Theoretical Foundation-Register Theory第15-19页
Chapter Three Description of the Translation Task第19-29页
    3.1 An Introduction to the Authors第19-20页
    3.2 An Introduction to the Source Text第20-25页
        3.2.1 Contents of the Source Text第20-23页
        3.2.2 Lexical Features of the Source Text第23-24页
        3.2.3 Syntactic Features of the Source Text第24页
        3.2.4 The Stylistic Features of the Source Text第24-25页
    3.3 Translation Process第25-29页
        3.3.1 Preparation Stage第26页
        3.3.2 Translating Stage第26页
        3.3.3 Proofreading Stage第26-29页
Chapter Four Translation Difficulties and Coping Strategies第29-53页
    4.1 Translation Strategies Dealing with Nominalization第29-45页
        4.1.1 Definition of Nominalization第29-31页
        4.1.2 Aesthetic Functions of Nominalization in Financial English第31-36页
        4.1.3 Construction of Nominalization in English第36-38页
        4.1.4 Translation Strategies第38-45页
            4.1.4.1 Literal Translation第38-40页
            4.1.4.2 Conversion第40-42页
            4.1.4.3 Adding Category Words第42-44页
            4.1.4.4 Adding Abstract Endings第44-45页
    4.2 Tranlation Strategies Dealing with Long and Complex Sentences第45-48页
        4.2.1 Division第45-47页
        4.2.2 Restructuring第47-48页
    4.3 Translation Strategies Dealing with Passive Voice第48-53页
        4.3.1 Changing Impersonal into Personal第49-50页
        4.3.2 Changing Passive Voice into Active Voice第50-53页
Chapter Five Conclusion第53-55页
    5.1 Findings第53页
    5.2 Enlightenments第53-54页
    5.3 Limitations第54-55页
BIBLIOGRAPHY第55-57页
APPENDIX第57-107页
ACKNOWLEDGEMENT第107-109页
PUBLISHED PAPER第109页

论文共109页,点击 下载论文
上一篇:《2012年英国能源改革法案》翻译项目
下一篇:多模态语篇分析理论视角下词典插图配置研究