首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文

隐喻的文化符号学分析--基于洛特曼符号圈理论

摘要第4-5页
Abstract第5页
Introduction第8-13页
    0.1. Research background第8-10页
    0.2. The significance of the study第10-12页
    0.3. The structure of the thesis第12-13页
Chapter One Literature Review第13-28页
    1.1. A brief review on previous views of metaphor第13-19页
    1.2. Previous studies of Lotman's theory第19-25页
        1.2.1. A brief review on previous studies of Lotman's theory第21-24页
        1.2.2. Previous studies on Lotman's theory of semiosphere第24-25页
    1.3. Summary第25-28页
Chapter Two Relationship between Metaphor and Semiosphere第28-41页
    2.1. The cultural background of metaphor—semiosphere第28-33页
        2.1.1. The biological origin of semiosphere第28-29页
        2.1.2. The definition and nature of semiosphere第29-30页
        2.1.3. The broad space of metaphor in the semiosphere第30-33页
    2.2. The bearer of the metaphor—text in the semiosphere第33-39页
        2.2.1. The concept of text第33-34页
        2.2.2. Two kinds of texts and functions of text第34-36页
        2.2.3. The relationship between metaphor and text第36-39页
    2.3. Summary第39-41页
Chapter Three Micro View on Metaphor with Semiospherical Features第41-51页
    3.1. The characteristics of semiosphere第41-44页
        3.1.1. Special temporal axis and spatial axis of semiosphere第41页
        3.1.2. The heterogeneity of the semiosphere第41-42页
        3.1.3. The asymmetry of semiosphere第42-43页
        3.1.4. The boundary of the semiosphere第43-44页
    3.2. The characteristics of semiosphere and metaphor第44-50页
        3.2.1. The spatial axis and the paradigmatic relationship第44-46页
        3.2.2. The temporal axis and metaphor第46-47页
        3.2.3. The boundary of semiosphere and metaphor第47-50页
            3.2.3.1. The existence and functions of translation on different levels第47-48页
            3.2.3.2. Metaphor undergoes the mechanism of translation第48-50页
    3.3. Summary第50-51页
Chapter Four Communication Act and Translation of Metaphor第51-58页
    4.1. The dynamic interaction in the semiosphere第51-53页
        4.1.1. Dynamic interaction between different levels第51-52页
        4.1.2. The interaction between centre and periphery第52-53页
    4.2. The interaction,communication and translation第53页
    4.3. The communication act and mechanism of translation第53-54页
    4.4. The translation of metaphor based communication act model第54-56页
    4.5. Summary第56-58页
Conclusion第58-60页
Bibliography第60-63页
Acknowledgements第63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:从任务型教学法分析《创智汉语》教材
下一篇:汉字形声字识别中声旁加工的“字劣/字优”效应