首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《游戏本地化:全球数字娱乐业的翻译行为》(第二章第二、三、四节)翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Acknowledgements第6-9页
Chapter One General Introduction第9-11页
    1.1 Background of the Project第9页
    1.2 Significance of the Project第9-10页
    1.3 Structure of the Report第10-11页
Chapter Two Introduction to the Source Text第11-15页
    2.1 Brief Introduction to the Authors第11页
    2.2 Analysis of the Source Text第11-15页
        2.2.1 Publishing Facts第11页
        2.2.2 Main contents第11-12页
        2.2.3 Linguistic Features第12-15页
Chapter Three Theoretical Basis for the Project第15-18页
    3.1 Text Typology第15-16页
    3.2 Communicative Translation第16-17页
    3.3 Application of Text Typology and Communicative Translation第17-18页
Chapter Four Preparations, Difficulties in Translating and Their Solutions第18-30页
    4.1 Preparations第18页
    4.2 Difficulties in Translating第18-20页
        4.2.1 Terms第18-19页
        4.2.2 Long Complex Sentences第19页
        4.2.3 Sentences in Passive Voice第19-20页
    4.3 Corresponding Solutions第20-30页
        4.3.1 Solutions in Translating Terms第20-24页
            4.3.1.1 Adopting the Established Translations第20-23页
            4.3.1.2 Annotation第23-24页
        4.3.2 Solutions in Translating Long Complex Sentences第24-28页
            4.3.2.1 Division第24-26页
            4.3.2.2 Restructuring第26-28页
        4.3.3 Solution in Translating Sentences in Passive Voice: Conversion of Voice第28-30页
Chapter Five Conclusion第30-32页
    5.1 Lesson Learned from the Project第30页
    5.2 Problems to Be Solved第30-32页
References第32-33页
Appendix I Source text第33-47页
Appendix II 中文译文第47-58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:语法隐喻指导下的新闻发言人话语英译研究
下一篇:思维适应控制理论下影子练习对同传输出质量影响的实验报告翻译实验报告