| ABSTRACT | 第3-4页 |
| 摘要 | 第5-8页 |
| Chapter One Introduction | 第8-14页 |
| 1.1 Background of the Translation Project | 第8-9页 |
| 1.2 Significance of the Translation Project | 第9-10页 |
| 1.3 Translation Requirements | 第10-11页 |
| 1.4 Structure of the Report | 第11-14页 |
| Chapter Two Literature Review | 第14-20页 |
| 2.1 Research on Energy Text Translation | 第14-17页 |
| 2.2 Research on Text Typology Theory Applied in This Translation Project | 第17-20页 |
| Chapter Three Task Description | 第20-26页 |
| 3.1 Analysis of the Source Text | 第20-22页 |
| 3.1.1 Contents of the Source Text | 第20-21页 |
| 3.1.2 Features of the Source Text | 第21-22页 |
| 3.2 Translation Procedures | 第22-26页 |
| 3.2.1 Preparation Before Translation | 第22-23页 |
| 3.2.2 Translation Process | 第23-24页 |
| 3.2.3 Proofreading and Revising | 第24-26页 |
| Chapter Four Case Study | 第26-42页 |
| 4.1 Lexical Level | 第26-30页 |
| 4.1.1 Literal Translation | 第26-28页 |
| 4.1.2 Conversion of Word Class | 第28-30页 |
| 4.2 Syntactic Level | 第30-38页 |
| 4.2.1 Conversion | 第31-34页 |
| 4.2.2 Substitution | 第34-35页 |
| 4.2.3 Division | 第35-38页 |
| 4.3 Textual Level | 第38-42页 |
| 4.3.1 Amplification | 第38-40页 |
| 4.3.2 Repetition | 第40-42页 |
| Chapter Five Conclusion | 第42-44页 |
| 5.1 Summary | 第42-43页 |
| 5.2 Limitations | 第43-44页 |
| BIBLIOGRAPHY | 第44-46页 |
| APPENDIX Ⅰ | 第46-78页 |
| APPENDIX Ⅱ | 第78-102页 |
| ACKNOWLEDGEMENTS | 第102-104页 |
| PUBLISHED PAPERS | 第104页 |