首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《环境影响报告书》的汉译英翻译实践报告

Abstract第7页
摘要第8-9页
1. Introduction第9-11页
2. Task Description第11-13页
    2.1 Source Text Analysis第11-12页
    2.2 Requirements from the Entrusting Party第12-13页
3. Translation Process第13-20页
    3.1 Before Translation第13-17页
        3.1.1 Background Information第14页
        3.1.2 Translation Tools and Resources第14页
        3.1.3 The Guiding Translation Theory and Methods第14-16页
        3.1.4 Translation Plan第16页
        3.1.5 Glossary of Terms第16-17页
    3.2 While Translation第17-18页
        3.2.1 Quality Control第17页
        3.2.2 Process Description第17-18页
    3.3 After Translation第18-20页
        3.3.1 Self-assessment第18-19页
        3.3.2 Entrusting Party Assessment第19-20页
4. Case Analysis第20-28页
    4.1 Translation Problems第20-21页
        4.1.1 Problems in the Translation of Figures第20-21页
        4.1.2 Problems in the Translation of Long Chinese Sentences第21页
        4.1.3 Problems in the Translation of Rhetorical Devices第21页
    4.2 Translation Methods第21-28页
        4.2.1 Methods in Translating Figures第22-23页
        4.2.2 Methods in Translating Long Chinese Sentences第23-26页
        4.2.3 Methods in Translating Rhetorical Devices第26-28页
5. Conclusion第28-29页
References第29-30页
Appendix I Glossary第30-31页
Appendix II Source Text第31-48页
Appendix III Target Text第48-74页
Acknowledgements第74页

论文共74页,点击 下载论文
上一篇:中国英语学习者招呼语言语行为的反向概念迁移研究
下一篇:英语写作中的语法石化性错误研究--以甘肃电大职业技术学院学生为例