首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

交际翻译理论指导下公示语的汉英翻译

摘要第1-6页
ABSTRACT第6-9页
Chapter 1 Introduction第9-12页
   ·The Present State of Chinese--English Translation of Public Signs第9-10页
   ·Significance of the Research第10-11页
   ·Research Method第11页
   ·Thesis Structure第11-12页
Chapter 2 Overview of Public Signs第12-19页
   ·Definition of Public Signs第12页
   ·Classification of Public Signs第12-13页
   ·Function of Public Signs第13-15页
     ·The Basic Functions第13-14页
     ·Specified Pragmatic Functions第14-15页
   ·Stylistic Characteristics of Public Signs第15-19页
Chapter 3 Previous Researches on C-E Translation of Public Signs第19-24页
   ·Theoretical Research Background of C-E Public Sign Translation第19-21页
   ·Research Activities and Achievements第21-24页
Chapter 4 Problems in C-E Translation of Public Signs and Causes第24-28页
   ·Common Problems in C-E Translation of Public Signs第24-26页
     ·Errors in Linguistic Aspect第24-25页
     ·Errors in Cultural Aspect第25-26页
   ·Causes of Problems in C-E Translation of Public Signs第26-28页
Chapter 5 Communicative Translation Approach ----- A Guiding Principle to C-E Translation of Public Signs第28-44页
   ·Peter Newmark’s Theory of Communicative Translation and Semantic Translation第28-31页
     ·Concept of Newmark’s Translation Theory第28-30页
     ·Differences and Similarities between Communicative and Semantic Translation第30-31页
   ·Contribution of Communicative Translation Approach to C-E Translation of Public Signs第31-38页
     ·Basing on the theory of Text Typology第32-35页
     ·Concentrating on Nature of the readership第35-36页
     ·Focusing on the Purpose of Translation第36-38页
   ·Suggestions to C-E Translation of Public Signs第38-42页
     ·Suggestions in Linguistic Aspect第38-39页
     ·Suggestions in Cultural Aspect第39-42页
   ·Summary第42-44页
Chapter 6 Conclusion第44-46页
   ·Finding of the Thesis第44-45页
   ·Limitation第45页
   ·Further Study第45-46页
Bibliography第46-48页
Acknowledgement第48-49页
作者简介第49页

论文共49页,点击 下载论文
上一篇:审美视角下的科技英语翻译
下一篇:大学英语教学中的形成性评估