首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

审美视角下的科技英语翻译

摘要第1-6页
ABSTRACT第6-10页
Chapter 1 Introduction第10-13页
   ·Research Background第10页
   ·Research Objectives第10-11页
   ·Method第11-12页
   ·Outline of This Thesis第12-13页
Chapter 2 Theoretical Framework and Related Literature第13-23页
   ·Introduction to Translation Aesthetics第13-14页
   ·Literature Review of Translation Aesthetic Study第14-17页
     ·Translation Study from Aesthetic Perspective in the West第14页
     ·Translation Aesthetic Study in China第14-17页
   ·Liu Miqing's Translation Aesthetic View第17-18页
   ·Related Important Issues第18-21页
     ·Translation Aesthetic Object第18-19页
     ·Translation Aesthetic Subject第19-21页
     ·General Law of Translation Aesthetic Activity第21页
   ·Summary第21-23页
Chapter 3 Aesthetic Nature of EST and EST Translation第23-30页
   ·Introduction第23页
   ·Artistry of EST第23-26页
     ·Subjective Factors Involved in Text Formation第23-24页
     ·EST--A Unity of Utility Value and Aesthetic Value第24页
     ·Different Levels of Formality in Scientific Text第24-25页
     ·Interaction between Science and Art第25-26页
   ·Aesthetic Nature of EST Translation第26-29页
     ·EST Translation --- Science or Art?第26-28页
     ·Translation Aesthetic View of EST Translation第28-29页
   ·Summary第29-30页
Chapter 4 Aesthetic Criteria for EST Translation第30-42页
   ·Introduction第30-31页
   ·Characteristics of EST第31-33页
     ·Scope of EST第31页
     ·Characteristics of EST第31-33页
   ·Function of EST Translation from Text Typology第33-35页
   ·Aesthetic Criteria for EST Translation第35-40页
     ·Expressiveness第36-37页
     ·Acceptability第37-39页
     ·Logicality第39-40页
   ·Discussion第40-42页
Chapter 5 Exemplification of Aesthetic Representation in EST Translation第42-55页
   ·Introduction第42页
   ·Types of Translation Aesthetic Representation by Liu Miqing第42-43页
   ·Implications for EST Translation第43-44页
   ·Aesthetic Representation in EST Translation第44-53页
     ·Word Level第44-47页
     ·Processing in Sentences第47-50页
     ·Overall Consideration in Discourse第50-53页
     ·Discussion第53页
   ·Required Qualities for EST Translators第53-55页
Chapter 6 Conclusion第55-57页
   ·Summary第55-56页
   ·Significance of the Paper第56页
   ·Limitations and Further Research第56-57页
Bibliography第57-59页
Acknowledgements第59-60页
作者简介第60页

论文共60页,点击 下载论文
上一篇:大学英语课堂教师话语的对比分析
下一篇:交际翻译理论指导下公示语的汉英翻译