首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

接受美学视角下如东县非物质文化遗产相关文本的英译研究

摘要第5-6页
Abstract第6页
第一章 任务描述第8-12页
    1.1 任务背景第8-9页
    1.2 理论依据第9-12页
第二章 任务实施第12-15页
    2.1 任务实施过程第12页
    2.2 需解决的难点第12-13页
    2.3 具体解决方法第13-15页
第三章 案例分析第15-30页
    3.1 词语的翻译第15-22页
        3.1.1 专有名词的翻译第15-19页
        3.1.2 文化负载词的翻译第19-22页
    3.2 句子的翻译第22-27页
        3.2.1 合句译法第22-23页
        3.2.2 断句译法第23-25页
        3.2.3 换序译法第25-26页
        3.2.4 化繁为简,适当删除第26-27页
    3.3 修辞的翻译第27-30页
        3.3.1 排比的处理第27-28页
        3.3.2 比喻的处理第28-30页
第四章 结论第30-32页
    4.1 对该翻译项目的认识第30-31页
    4.2 该翻译项目的实际意义第31-32页
参考文献第32-34页
附件(源语和译语文本)第34-56页
致谢第56-57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:关联理论视角下的字幕翻译--以电视纪录片《苏园六纪》的英译为例
下一篇:从乔治·斯坦纳翻译四步骤看生态类文本的翻译--以《“我们唯有天堂”—自然崇敬、探索取向宗教与环保行为》汉译为案例