Acknowledgements | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
摘要 | 第7-9页 |
Part One:Practice-based Research | 第9-39页 |
1. Introduction | 第11-13页 |
1.1 Research Background and Signficance of the Study | 第11-12页 |
1.2 Difficulties and Research Questions | 第12页 |
1.3 Structure of the Thesis | 第12-13页 |
2. Literature Review | 第13-19页 |
2.1 Studies on Translation of Mu Xin's Works | 第13-16页 |
2.2 Studies on Newmark at Home and Aboard | 第16-19页 |
3. Theoretical Framework | 第19-23页 |
3.1 Newmark's Theory of Text Typology | 第19-20页 |
3.2 Semantic Translation and Communicative Translation | 第20-23页 |
4. Application of Semantic Translation to Translation Project | 第23-33页 |
4.1 Semantic Translation at the Lexical Level | 第23-26页 |
4.2 Semantic Translation at the Syntactical Level | 第26-28页 |
4.3 Semantic Translation at the Contextual Level | 第28-33页 |
5. Conclusion | 第33-35页 |
5.1 Major Findings | 第33-34页 |
5.2 Implications for the Research | 第34页 |
5.3 Limitations and Suggestions for Future Research | 第34-35页 |
Bibliography | 第35-37页 |
作者简介 | 第37-39页 |
Part Two:Translation Project | 第39-66页 |