| Acknowledgements | 第4-5页 |
| ABSTRACT | 第5页 |
| 摘要 | 第6-8页 |
| 原文 | 第8-26页 |
| 译文 | 第26-38页 |
| 翻译报告 | 第38-56页 |
| 前言 | 第38-39页 |
| 1 翻译任务描述 | 第39-40页 |
| 1.1 翻译任务来源与要求 | 第39页 |
| 1.2 口译资料简述 | 第39-40页 |
| 1.3 翻译项目意义 | 第40页 |
| 2 口译过程 | 第40-43页 |
| 2.1 译前准备 | 第40-43页 |
| 2.1.1 相关资料的搜集 | 第41页 |
| 2.1.2 口译理论的准备 | 第41页 |
| 2.1.3 翻译策略的选择 | 第41-42页 |
| 2.1.4 突发事件应急预案 | 第42-43页 |
| 3 翻译案例分析 | 第43-52页 |
| 4 翻译实践总结 | 第52-56页 |
| 4.1 翻译实践中未解决的问题及相关思考 | 第52-53页 |
| 4.2 对今后工作的启发及展望 | 第53-56页 |
| 参考文献 | 第56-58页 |
| 附录:术语表 | 第58-59页 |