首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论视角下的外交口译策略--以傅莹在芝加哥大学公开论坛演讲交传为例

致谢第5-6页
摘要第6-7页
ABSTRACT第7页
第一章 任务描述第9-11页
    1.1 任务背景第9-10页
    1.2 理论依据第10-11页
第二章 任务实施第11-14页
    2.1 译前准备第11-12页
    2.2 实施难点第12-14页
第三章 任务分析第14-27页
    3.1 政治敏感语的翻译——直译第14-17页
    3.2“外交辞令”的翻译——增译第17-20页
    3.3 文化习语的翻译——套译第20-23页
    3.4 长句的翻译——顺译第23-27页
第四章 任务总结第27-31页
    4.1 难点与口译策略第27-29页
    4.2 本次实践的指导意义第29-31页
参考文献第31-32页
附件第32-74页

论文共74页,点击 下载论文
上一篇:原型理论视角下英语习语变体的认知阐释
下一篇:认知视角下的俄语词义研究