认知视角下的俄语词义研究
中文摘要 | 第3页 |
Резюме | 第4-8页 |
绪论 | 第8-23页 |
一、研究现状 | 第8-17页 |
二、研究对象和研究方法 | 第17-18页 |
三、研究意义 | 第18-19页 |
四、论文新意 | 第19页 |
五、论文结构 | 第19-22页 |
六、语料来源 | 第22-23页 |
第一章 俄语词义研究的相关理论 | 第23-46页 |
第一节 意象图式理论 | 第23-28页 |
一、意象图式的概念 | 第23-25页 |
二、意象图式的特征 | 第25-26页 |
三、意象图式的分类 | 第26-28页 |
第二节 俄语词义认知分析的相关因素 | 第28-33页 |
一、视点 | 第28-31页 |
二、射体和界标 | 第31-32页 |
三、隐喻与意象图式 | 第32-33页 |
第三节 意象图式的转变和转移 | 第33-45页 |
一、意象图式的转变 | 第34-38页 |
二、意象图式的转移 | 第38-45页 |
本章小结 | 第45-46页 |
第二章 意象图式——描写词汇语义的模型 | 第46-61页 |
第一节 意象图式与俄语词汇多义性 | 第46-47页 |
第二节 意象图式“圆”与俄语名词круг | 第47-53页 |
第三节 意象图式“圆”与俄语形容词круглый | 第53-55页 |
第四节 俄语前置词через的语义分析 | 第55-59页 |
本章小结 | 第59-61页 |
第三章 俄语运动动词词义研究 | 第61-81页 |
第一节 俄语运动动词空间语义研究 | 第62-66页 |
一、伸展、延伸 | 第62-63页 |
二、通向、朝向 | 第63-64页 |
三、准备(做某事) | 第64-65页 |
四、返回 | 第65页 |
五、毗连、贴近 | 第65页 |
六、改道、分岔 | 第65-66页 |
第二节 俄语运动动词非空间语义研究 | 第66-79页 |
一、俄语运动动词的时间语义 | 第66-68页 |
二、俄语运动动词的社会语义 | 第68-70页 |
三、俄语运动动词的心理语义 | 第70-72页 |
四、俄语运动动词的状态语义 | 第72-77页 |
五、俄语运动动词的过程语义 | 第77-78页 |
六、俄语运动动词的结果语义 | 第78-79页 |
本章小结 | 第79-81页 |
结语 | 第81-82页 |
参考文献 | 第82-87页 |
致谢 | 第87-88页 |
攻读学位期间发表论文 | 第88-89页 |