首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

文化因素影响下的法律翻译

摘要第4-6页
Abstract第6-7页
Chapter One Introduction第11-13页
Chapter Two Literature Review第13-16页
Chapter Three Culture and Translation第16-21页
    3.1 The concept of culture第16-19页
    3.2 The role of cultural factors in translation第19-21页
Chapter Four The Features of Legal Translation第21-32页
    4.1 Overview of legal culture第21-22页
    4.2 Linguistic features of legal English第22-28页
        4.2.1 Vocabulary第23-24页
        4.2.2 Terms第24-26页
        4.2.3 Sentence structure第26-28页
    4.3 The factors influencing legal translation第28-32页
Chapter Five Cultural Factors in Chinese - English Legal Translation第32-40页
    5.1 Cultural similarities第32-34页
    5.2 Cultural differences第34-40页
        5.2.1 Legal system第34-36页
        5.2.2 The mode of thinking第36-37页
        5.2.3 Cultural connotation第37-40页
Chapter Six The Relevant Strategies and Techniques in Legal Translation第40-47页
    6.1 Two main strategies of translating cultural elements in legal translation第40-44页
        6.1.1 Domestication第41-42页
        6.1.2 Foreignization第42-44页
    6.2 Different techniques for translating cultural elements in legal texts第44-47页
        6.2.1 Omission第44页
        6.2.2 Substitution第44-45页
        6.2.3 Explanation第45-46页
        6.2.4 Annotation第46-47页
Chapter Seven Conclusion第47-49页
Bibliography第49-52页
攻读硕士学位期间发表的论文及科研成果第52-53页
Acknowledgement第53-54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:接受美学视角下译者主体性研究--以郑振铎和冯唐译泰戈尔诗歌《飞鸟集》为例
下一篇:从视域融合看杨必译《名利场》的译者主体性及其限制