首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《地球日益变暖:气候变化的来龙去脉》(节译)翻译实践报告

Abstract第5页
摘要第6-9页
Chapter One Introduction第9-12页
    1.1 Background Information第9-10页
    1.2 Objectives of the Translation第10页
    1.3 Significance of the Translation第10页
    1.4 Structure of the Translation Report第10-12页
Chapter Two Pre-translation Preparations第12-20页
    2.1 Text Analysis第12-13页
    2.2 Proper Nouns and Special Terms第13-17页
        2.2.1 Names of People and Places第13-14页
        2.2.2 Names of Organizations and Others第14-15页
        2.2.3 Astronomical, Meteorological and Geographical Terms第15-16页
        2.2.4 Biochemical Terms and Others第16-17页
    2.3 Translation Tools第17-18页
    2.4 Key and Difficult Points in Translation第18-20页
        2.4.1 Analysis of the Key Points第18-19页
        2.4.2 Analysis of the Difficult Points第19-20页
Chapter Three Case Analysis第20-35页
    3.1 Translation of Titles第20-22页
    3.2 Translation of Words第22-30页
        3.2.1 Translation of Proper Nouns and Special Terms第22-25页
        3.2.2 Translation of Neologisms第25-28页
        3.2.3 Translation of Polysemous Words第28-30页
    3.3 Translation of Sentences第30-35页
        3.3.1 Translation of Passive Sentences第30-32页
        3.3.2 Translation of Long Sentences第32-35页
Chapter Four Conclusions第35-39页
    4.1 Major Findings第35-36页
    4.2 Implications第36-37页
    4.3 Limitations第37页
    4.4 Suggestions for Future Translation Practice第37-39页
References第39-40页
Appendix 1: The Translated Text第40-77页
Appendix 2: The Original Text第77-125页
Acknowledgements第125页

论文共125页,点击 下载论文
上一篇:模拟交替传译实践报告--以2016年特朗普的竞选演讲为例实践报告
下一篇:宏大印象:生命的起源,意义及宇宙本身(节译)翻译实践报告