Abstract | 第4-5页 |
摘要 | 第6-9页 |
Chapter One Introduction | 第9-11页 |
1.1 Background Information | 第9页 |
1.2 Significance of the Translation | 第9页 |
1.3 Objective of Translation | 第9-10页 |
1.4 Organization of Translation Report | 第10-11页 |
Chapter Two Pre-translation Preparations | 第11-15页 |
2.1 Text Analyses | 第11页 |
2.2 The Analyses of the Key and Difficult Points in Translation | 第11-13页 |
2.2.1 The Analyses of the Key Points | 第12页 |
2.2.2 The Analyses of the Difficult Points | 第12-13页 |
2.3 Main Translation Tools | 第13页 |
2.4 Feasibility Analyses | 第13-15页 |
Chapter Three Cases Analyses | 第15-29页 |
3.1 Dealing with Terminologies | 第15-18页 |
3.2 Dealing with Complex Sentences | 第18-21页 |
3.3 Linguistic Difference | 第21-24页 |
3.4 Dealing with Logic Relation | 第24-25页 |
3.5 The Back Translation | 第25-27页 |
3.6 The Summary | 第27-29页 |
Chapter Four Conclusion | 第29-33页 |
4.1 Major Findings | 第29-30页 |
4.2 Limitations | 第30页 |
4.3 Suggestions for Future Translation Practice | 第30-33页 |
Reference | 第33-35页 |
Appendix 1: The Translation Text | 第35-67页 |
Appendix 2: The Original Text | 第67-111页 |
Acknowledgements | 第111-112页 |