摘要 | 第4页 |
要旨 | 第5-7页 |
第1章 绪论 | 第7-11页 |
第2章 正论 | 第11-31页 |
2.1 论加译的必要性 | 第11-13页 |
2.2 结构性加译 | 第13-21页 |
2.2.1 人称代词的加译 | 第13-16页 |
2.2.2 数量词的加译 | 第16-18页 |
2.2.3 动词的加译 | 第18-19页 |
2.2.4 原文省略部分的加译 | 第19-21页 |
2.3 逻辑性加译 | 第21-26页 |
2.3.1 指示词的加译 | 第21-24页 |
2.3.2 连词的加译 | 第24-26页 |
2.4 说明性加译 | 第26-28页 |
2.5 修饰性加译 | 第28-31页 |
第3章 结论 | 第31-35页 |
参考文献 | 第35-37页 |
附录一 | 第37-57页 |
附录二 | 第57-71页 |
作者简介 | 第71-73页 |
谢辞 | 第73-74页 |