首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从生态翻译学视角看英汉政治新闻翻译中译者的“适应与选择”

Abstract in Chinese第4-5页
Abstarct in English第5-6页
Chapter one Introduction第9-11页
Chapter two Literature Review第11-20页
    2.1 Features of Political News第11-12页
    2.2 Researches on Political News Translation第12-16页
        2.2.1 Domestic Researches on Political News Translation第13-15页
        2.2.2 Foreign Researches on Political News Translation第15-16页
    2.3 Researches on Political News Translator第16-20页
        2.3.1 The Identity of Political News Translator第17-18页
        2.3.2 The Function of Political News Translator第18-20页
Chapter Three Theoretical Framework第20-32页
    3.1 An Introduction to Eco-translatology第20-22页
    3.2 The Theory of Translation as Adaptation and Selection第22-25页
    3.3 Translator’s Centeredness in Translation第25-28页
    3.4 Method of Translation第28-29页
    3.5 Evaluation Criterion of Translation第29-32页
Chapter Four Translators’ Adaptation and Selection in E-C Political NewsTranslation第32-54页
    4.1 Translational Eco-environment of Political News Translation第32-36页
    4.2 Translator’s Adaptation and Selection in Multi-dimensions第36-52页
        4.2.1 Linguistic dimension第37-44页
        4.2.2 Cultural Dimension第44-49页
        4.2.3 Communication Dimension第49-52页
    4.3 Criticism on Translator’s Adaptation and Selection第52-54页
Chapter Five Conclusion第54-57页
    5.1 Major Findings第54-55页
    5.2 Limitations in This Study第55-56页
    5.3 Suggestions for Further Studies第56-57页
Bibliography第57-60页
Appendix第60-61页
Papers Published During the Study for M.A. Degree第61-62页
ACKNOWLEDGEMENTS第62-63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:海明威短篇小说的语篇衔接手段研究
下一篇:CET4听力测试材料中的语用预设研究