首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

G20杭州峰会多语应急服务平台电话口译项目报告

ABSTRACT第3页
摘要第4-6页
Introduction第6-7页
Chapter One Project Survey第7-10页
    1.1 Background and Brief Introduction第7页
    1.2 Other Companies and Platforms第7-8页
    1.3 How Telephone Interpreting Proceeds第8-9页
    1.4 Performance Evaluation of the Project第9-10页
Chapter Two Major Issues and Difficulties, Analysis of Causes第10-22页
    2.1 Difficulties第10-15页
        2.1.1 Accents第10-12页
        2.1.2 Signal Problem and Background Noise第12-13页
        2.1.3 New Words and Proper Nouns第13-15页
    2.2 Characteristics of Telephone Interpreting第15-22页
        2.2.1 Absence of Non-verbal Information第15-17页
        2.2.2 Interpreter's Role in the Dialogue第17-22页
Chapter Three Solutions第22-28页
    3.1 High Efficiency第22-25页
    3.2 Measures Platforms and Companies Can Adopt第25-26页
    3.3 Improving Interpreters' Quality第26-28页
Chapter Four Conclusion and Recommendations第28-30页
Bibliography第30-33页
Appendix Ⅰ Interpreting Transcript for "G20 Hangzhou Summit Multi-lingual Emergency ServicePlatform"第33-54页
Appendix Ⅱ Glossary for "G20 Hangzhou Summit Multi-lingual Emergency Service Platform"第54-68页
Acknowledgements第68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:联程度假俱乐部产品推介会口译实践报告
下一篇:口译员角色研究—维多利亚州企业家江苏驻点交流口译项目报告