| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| 第一章 翻译任务描述 | 第7-8页 |
| 1.1 项目背景 | 第7页 |
| 1.2 项目意义 | 第7-8页 |
| 第二章 翻译过程描述 | 第8-9页 |
| 2.1 翻译前期准备工作 | 第8页 |
| 2.2 翻译过程 | 第8页 |
| 2.3 文本校对 | 第8-9页 |
| 第三章 翻译案例分析 | 第9-16页 |
| 3.1 基本概念和方法选择 | 第9-10页 |
| 3.1.1 时尚娱乐类新闻的特点 | 第9页 |
| 3.1.2 翻译指导理论基础与方法技巧 | 第9-10页 |
| 3.2 编译技巧案例分析 | 第10-16页 |
| 3.2.1 篇章结构的编译技巧 | 第10-11页 |
| 3.2.2 新闻标题的编译技巧 | 第11-12页 |
| 3.2.3 语篇文化背景的编译技巧 | 第12-14页 |
| 3.2.4“时尚腔”的保留技巧 | 第14-16页 |
| 第四章 实践总结 | 第16-17页 |
| 参考文献 | 第17-18页 |
| 附录 | 第18-70页 |
| 致谢 | 第70-71页 |