首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

关联理论视角下小说风格翻译--《彩虹来了又走了》翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Introduction第7-9页
Chapter Ⅰ Description of Translation Task第9-12页
    1.The Background of the Translation Task第9-10页
    2.The Characteristics of the Translation Task第10-11页
    3.The Guiding Principle: Relevance Theory第11-12页
Chapter Ⅱ Description of Translation Process第12-14页
    1.Pre-translation Preparation第12页
    2.Translation Process第12-13页
    3.Items After Translation Process第13-14页
Chapter Ⅲ Case Analysis第14-23页
    1.Accurate Choice of Vocabularies第14-16页
    2.Consistent Syntactic Features第16-17页
    3.Language in Accordance with the Characters and the Context第17-19页
    4.Flexible Handling of Rhetoric第19-20页
    5.Invariable Emotional Coloring第20-23页
Conclusion第23-25页
References第25-26页
Appendix 1第26-41页
Appendix 2第41-54页
Acknowledgements第54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:分析描写人物心理活动语言的翻译实践报告
下一篇:《最大的敌人是自己》翻译实践报告