泰国华文文学作品语言变异研究
| 摘要 | 第1-6页 |
| ABSTRACT | 第6-10页 |
| 第一章 绪论 | 第10-16页 |
| ·术语的界定 | 第10-11页 |
| ·泰国华文文学作品语言 | 第10页 |
| ·语言变异 | 第10-11页 |
| ·研究动机和研究目的 | 第11-13页 |
| ·研究内容 | 第11页 |
| ·目前关于泰国华文文学作品语言变异的研究 | 第11-12页 |
| ·本论文的创新 | 第12-13页 |
| ·语料的选取 | 第13-14页 |
| ·语料选取的标准和原因 | 第13-14页 |
| ·选取的语料 | 第14页 |
| ·研究步骤和方法 | 第14-16页 |
| 第二章 句法变异 | 第16-50页 |
| ·省略 | 第16-27页 |
| ·定中结构中助词"的"的省略 | 第16-23页 |
| ·状中结构中助词"地"的省略 | 第23-25页 |
| ·框式介词中后置词的省略 | 第25-27页 |
| ·代词复指 | 第27-32页 |
| ·间隔式代词复指 | 第28-29页 |
| ·密集式代词复指 | 第29-31页 |
| ·形式上类似于代词复指的称呼语 | 第31-32页 |
| ·语序 | 第32-38页 |
| ·定中结构的语序变异 | 第33-35页 |
| ·状中结构的语序变异 | 第35-38页 |
| ·补语或宾语修饰语前移 | 第38页 |
| ·述宾式语序及搭配变异 | 第38-41页 |
| ·述宾式的宾语及其补语语序的变异 | 第38-40页 |
| ·述宾式搭配变异 | 第40-41页 |
| ·实词功能变异 | 第41-50页 |
| ·词类活用 | 第41-43页 |
| ·趋向动词用法变异 | 第43-45页 |
| ·数量结构搭配变异 | 第45-50页 |
| 第三章 词汇变异 | 第50-84页 |
| ·构词法变异 | 第50-53页 |
| ·名词+"子" | 第50-52页 |
| ·单音节名词+单音节量词 | 第52-53页 |
| ·词汇的音节变异 | 第53-63页 |
| ·音节重叠变异 | 第53-57页 |
| ·单音节词的双音化变异 | 第57-63页 |
| ·称呼形式的变异 | 第63-66页 |
| ·直接借自泰语的称呼语 | 第63-65页 |
| ·潮汕方言的称呼语 | 第65页 |
| ·近代汉语语称谓词的保留 | 第65-66页 |
| ·泰华文学作品词汇与现代汉语共同语词汇的对应关系 | 第66-84页 |
| ·有对应关系的词语 | 第66-74页 |
| ·无对应关系的词语(华文文学中的特征词) | 第74-84页 |
| 第四章 余论 | 第84-86页 |
| ·泰华文学作品语言变异的特点 | 第84页 |
| ·泰华文学作品语言变异的根本原因 | 第84页 |
| ·本文尚待改进之处 | 第84-86页 |
| 参考文献 | 第86-88页 |
| 致谢 | 第88-89页 |
| 攻读学位期间发表论文情况 | 第89页 |