| Abstract | 第6-7页 |
| 摘要 | 第8-9页 |
| Chapter One Introduction | 第9-14页 |
| 1.1 Task Description | 第9-10页 |
| 1.2 A General Review of Pertinent Studies | 第10-12页 |
| 1.3 Significance of the Study | 第12-13页 |
| 1.4 Structure of the Report | 第13-14页 |
| Chapter Two Text Analysis | 第14-16页 |
| 2.1 Features of the Source Text | 第14-15页 |
| 2.2 Criteria of E-C Economic News Translation | 第15-16页 |
| Chapter Three Case Analysis | 第16-33页 |
| 3.1 Functional Equivalence Theory | 第16-18页 |
| 3.2 Translation Techniques Facilitating Lexical Equivalence | 第18-23页 |
| 3.2.1 Literal Translation | 第18-19页 |
| 3.2.2 Free Translation | 第19-21页 |
| 3.2.3 Determination of Commendatory and Derogatory Meaning | 第21-23页 |
| 3.3 Translation Techniques Facilitating Syntactic Equivalence | 第23-33页 |
| 3.3.1 News Headline | 第23-26页 |
| 3.3.2 News Body | 第26-33页 |
| Chapter Four Conclusion | 第33-35页 |
| References | 第35-36页 |
| Acknowledgements | 第36-37页 |
| Appendix | 第37-97页 |
| 学位论文评阅及答辩情况表 | 第97页 |